|
|
ACORD
intre
GUVERNUL REPUBLICII SOCIALISTE ROMANIA
si
GUVERNUL REPUBLICII TURCIA
Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Turcia, dorind sa reglementeze transporturile de calatori si de marfuri intre cele doua tari, precum si tranzitul pe teritoriul lor, efectuate cu vehicule rutiere, inclusiv remorcile, imatriculate in tarile respective, au convenit asupra celor ce urmeaza:
I. Transporturile de calatori
Articolul 1
Transporturile de calatori cu vehicule rutiere intre cele doua tari, precum si tranzit pe teritoriul lor, care vor fi efectuate conform dispozitiilor prezentului acord, cu exceptia transporturilor prevazute la articolul 3 al acestui acord, nu sunt supuse regimului autorizatiilor.
Articolul 2
Din punct de vedere al aplicarii prezentului acord se stabilesc urmatoarele:
a) sunt considerate transporturi de calatori pe linii regulate - permanente sau periodice - transporturile efectuate pe itinerarii determinate, cu orarii si tarife, fixate de comun acord in prealabil intre autoritatile competente ale celor doua parti contractante si pentru care, la punctele de plecare, de destinatie si la statiile intermediare stabilite, sunt primiti si debarcati calatori, conform legislatiei respective a tarilor contractante;
b) sunt considerate transporturi turistice - ocazionale si in lant - de calatori, toate transporurile efectuate cu vehicule de transport, in afara liniilor regulate;
c) se considera echipaj de serviciu al vehicului de transport soferii si taxatorii care au responsabilitatea executarii transporturilor pe linii regulate, sau soferii si insotitorii grupului pentru transporturile turistice.
Articolul 3
1. Liniile regulate pentru transportul de calatori cu vehicule rutiere intre cele doua tari sunt aprobate, de comun acord si reciproc, de catre autoritatile competente ale celor doua parti contractante.
2. Autoritatile competente ale celor parti contractante vor elibera autorizatii pentru parcursul
de pe teritoriul lor.
3.Itinerariul, orarul, tarifele de aplicat, precum si alte probleme relative la infiintarea si functionarea acestor linii, vor fi stabilite de comun acord de catre autoritatile competente ale celor doua parti contractante.
Articolul 4
1. Autoritatea competenta a unei parti contractante transmite autoritatii competente a celeilalte parti contractante cererile pentru deschiderea liniilor regulate intre cele doua tari de catre societatile si intreprinderile situate in tara sa, urmarind aprobarea acestor cereri si care trebuie sa contina, intre altele, urmatoarele date:
- numele organizatiei (intreprinderii) de transport;
- itinerariul de parcurs;
- orarul;
- tariful;
- punctele de oprire pentru incarcarea si debarcarea calatorilor;
- informatii privind perioada propusa pentru efectuarea transporturilor.
2. Autoritatea competenta care primeste cererile de la autoritatea competenta a celeilalte parti contractante pentru deschiderea liniilor regulate trebuie sa comunice in timp util acestei autoritati hotararea sa cu privire la aceste cereri.
Articolul 5
Transporturile turistice cu vehicule rutiere se efectueaza in conformitate cu intelegerile dintre organizatiile de turism, avand consimtamantul autoritatii competente a tarii lor.
Aceste organizatii au competenta de a stabili itinerariile, tarifele, cat si orice alte probleme privind desfasurarea calatoriei.
Articolul 6
Transporturile turistice - ocazionale si in lant - de calatori sunt urmatoarele:
a) transporturi ocazionale: transopturi care sunt efectuate cu grupe de calatori intr-un singur sens sau dus-intors, pe acelasi itinerariu sau in circuit, intre cele doua tari sau in tranzit pe teritoriul celeilalte parti contractante;
b) transporturi in lant: transporturi care sunt efectuate cu grupuri de calatori, pentru perioade de timp consecutive, pentru ducerea sau inapoierea din localitatile unde ei petrec o perioada de timp; vehiculele rutiere care transporta un grup de turisti in curse de ducere pot fi folosite pentru a readuce un alt grup transportat anterior, in curse de inapoiere.
Transporturile turistice pot fi efectuate in tot timpul anului pe itinerarii ocazionale sau periodice, pentru calatori care sunt cetateni ai partii contractante unde vehiculul de transport este inmatriculat, precum si pentru calatorii din tari terte care se gasesc pe teritoriul acestei parti contractante.
Articolul 7
In timpul transportului de tranzit, efectuat de vehiculele inmatriculate in una dintre tarile
contractante, nu le este permis sa ia sau sa lase calatori pe teritoriul celeilalte tari contractante pe care o traverseaza.
II. TRANSPORTURILE DE MARFURI
Articolul 8
a) Autovehiculele si remorcile inmatriculate in una din cele doua tari si utilizate pentru transportul de marfuri in trafic direct intre acestea, nu sunt supuse regimului de autorizare sau unui regim de contigentare la intrare si iesire.
b) Autovehiculele si remorcile inmatriculate in una din cele doua tari si utilizarea pentru
transportul de marfuri in tranzit pe teritoriul celeilalte tari, sunt supuse regimului de contigentare.
c) Contingentele de autorizatii anuale vor fi fixate de Comisia mixta prevazuta in articolul 26 din acord sau pe cale de corespondenta intre autoritatile competente ale partilor contractante.
O autorizatie (formular) este valabila pentru o calatorie dus-intors.
Articolul 9
In cazul in care greutatea, dimensiunile vehicului folosit sau ale marfii transportate depasesc greutatea sau dimensiunile maxime admise pe teritoriul unei parti contractante, va fi necesar sa se obtina o autorizatie speciala de catre autoritatea competenta a cestei parti contractante.
Articolul 10
Vehiculul care transporta marfuri trebuie sa aiba o scrisoare de trasura sau un document de transport, potrivit legislatiei nationale a tarii contractante in care vehiculul este inmatriculat, pentru a fi prezentat le cerere autoritatilor vamale.
III. DISPOZITII GENERALE
Articolul 11
Transporturile de calatori si de marfuri pot fi efectuate conform prezentului acord de catre transportatorii care au sediul si sunt cetatenii uneia dintre partile contractante si care, conform legislatiei nationale a tarii lor, sunt autorizati sa efectueze transporturi rutiere internationale.
Articolul 12
Echipajele vehiculelor, persoanele care insotesc incarcatura, cat si cetatenii transportati, trebuie sa posede documente valabile pentru trecerea frontierelor tarilor contractante.
Articolul 13
Legislatia nationala si conventiile internationale la care partile contractante sunt semnatare vor fi aplicate cu privire la controlul pasapoartelor, control vamal si sanitar si a garantiei vamale pentru vehiculele de transport si pentru marfuri.
Articolul 14
Carburantul continut in rezervoarele vehiculelor rutiere stabilite de constructor este scutit de taxe vamale si de orice impozite si taxe.
Atricolul 15
In timpul transporturilor efectuate conform dispozitiilor prezentului acord, vor fi aplicate:
a) dispozitiile in vigoare in tara in care transportul este efectuat, cu privire la asigurarea vehiculelor pentru toate prejudiciilor aduse tertilor;
b) dispozitiile in vigoare in tara in care vehiculul este inmatriculat, cu privire la asigurarea calatorilor si a marfurilor transportate.
Articolul 16
1. Vehiculele de transport inmatriculate pe teritoriul uneia dintre parti contractante nu pot fi folosite pentru efectuarea transporturilor de calatori si de marfuri intre doua puncte care se gasesc pe teritoriul celeilalte parti contractante.
2. Transportul de marfuri intre una dintre partile contractante si o tara terta, de catre un vehicul inmatriculat in cealalta parte contractanta, si incarcatura de marfuri la calatoria de intoarcere cu destinatia tarii de inmatriculare a vehicului sau a unei terte tari vor fi supuse legislatiei nationale a fiecarei parti contractante.
Articolul 17
Autoritatile competente ale celor doua parti contractante vor recunoaste, reciproc, certificatele nationale de inmatriculare a vehicului, precum si permisele de conducere nationale.
Articolul 18
a) Transportatorii din cele doua tari vor plati pentru autovehiculele si remorcile, cu sau fara incarcatura, ce tranziteaza teritoriul celeilalte tari, urmatoarele:
1. impozite, taxe si alte sume percepute pentru acoperirea cheltuielilor de intretinere si reparatie a drumurilor;
2. sumele percepute pentru serviciile efectuate pentru autovehicule si marfuri transportate.
b) Autovehiculele si remorcile, cu sau fara incarcatura, inmatriculate in una din cele doua tari si utilizate pentru transportul marfurilor intre acestea, nu sunt supuse regimului de percepere deimpozite, taxe, drepturi sau alte sume.
Articolul 19
1. Platile care trebuie efecutate in virtutea dispozitiilor prezentului acord sunt reglementate potrivit prevederilor acordului de plati in vigoare intre cele doua tari.
2. In cazul in care nu exista un acord de parti intre cele doua tari sau daca acordul care exista nu contine dispozitii in aceasta privinta, platile mentionate sunt efectuate potrivit legislatiei nationale a fiecarei parti contractante.
Articolul 20
Modul de eliberare, de folosire si de vanzare a biletelor, procedura de prezentare a documentelor cerute in transportul de calatori si de marfuri, schimburile de date statistice intre autoritatile componente, precum si orice alte probleme privind documentele de transport, sunt stabilite de comun acord de catre autoritatile competente ale partilor contractante.
Articolul 21
In vederea dezvoltarii transporturilor rutiere internationale de calatori si de marfuri, partile contractante vor asigura fara intrerupere circulatia vehiculelor de transport prin punctele de trecere a frontierei.
Articolul 22
1.Fiecare dintre cele doua parti contractante isi rezerva dreptul de a lua masurile pe care le considera necesare pentru a garanta seuritatea traficului.
2. Termenii prezentului acord nu constituie o piedica la masurile pe care una dintre partile contractante le va lua pentru motive de securitate nationala.
Articolul 23
1. Legislatia nationala a ficarei parti contractante referitoare la marfurile al caror transport este interzis, sau supus unei autorizatii speciale, este rezervata.
2. Prezentul acord nu exclude masurile pe care partile contractante le vor lua cu privire la marfurile al caror transport este interzis sau este supus unei restrictii conform dispozitiilor unui acodr international, la care prtile contractante sunt semnataru.
Articolul 24
In caz de incalcare a dispozitiilor prezentului acord, comisa pe teritoriul uneia dintre partile contractante, autoritatea competenta a tarii de inmatriculare a vehicului rutier, la cererea autoritatii competente a celeilalte parti contractante, va lua masurile necesare contra transportatorului, informand despre aceasta autoritatea respectiva a celeilalte parti contractante.
Articolul 25
Problemele care nu sunt reglementate prin dispozitiile prezentului acord sau prin dispozitiile conventiilor internationale la care cele doua tari sunt parti, sunt supuse legislatiei nationale a fiecarei parti contractante.
Articolul 26
1. Fecare parte contractanta comunica celeilalte parti contracte care sunt autoritatile competente insarcinate cu xxxxxxxxx prezentului acord.
2. Reprezentantii autoritatilor competente mentionate la punctul 1 al acestui articol se pot reuni in comisie mixta, cand va fi necesar, pentru a stabili modalitatile de executare a transporturilor si pentru a rezolva orice eventuale probleme ce ar putea sa apara in aplicarea prezentului acord.
3. Hotararile luate de comisia mixta sunt supuse aprobarii autoritatilor competente ale partilor contractante.
Articolul 27
1. Prezentul Acord va fi aprobat in conformitate cu legislatia nationala a fiecarei parti contractante va intra definitiv in vigoare din ziua ultimei notificari a aprobari; totodata Partile Contractante au cazut de acord ca dispozitiile prezentului acord sa fie puse provizoriu in vigoare incepand cu data de 17 iunie 1976.
2. Acest acord va fi valabil pentru o perioada de un an incepand de la data intrarii sale definitive in vigoare si va fi prelungit, in mod tacit, din an in an, daca nici una din Partile Contractante nu il va denunta in scris, cu cel putin trei luni inainte de data expirarii valabilitatii sale.
Incheiat la Nakara, la 9 iunie 1976, in trei exemplare originale, fiecare exemplar redactat in limba romana, limba turca si limba franceza, cele trei texte avand aceeasi valoare.
|
|
|