|
|
HOTARARE nr. 1395 din 5 iulie 1966 pentru aprobarea Acordului intre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Franceze privind transporturile rutiere internationale de marfuri
Consiliul de Ministri al Republicii Socialiste Romania hotaraste:
Articol unic: - Se aproba Acordul intre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Franceze privind transporturile rutiere internationale de marfuri.
Presedintele
Consiliului de Ministri
Ion Gheorghe Maurer
ACORD
intre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Franceze privind transporturile rutiere internationale de marfuri
Guvernul Republicii Socialiste Romania si
Guvernul Republicii Franceze,
doritoare de a favoriza transporturile rutiere de marfuri intre cele doua state, precum si tranzitul de marfuri prin teritoriul lor,
au convenit asupra celor ce urmeaza:
I. Domeniul de aplicare a Acordului
Art. 1
Intreprinderile de transport avand sediul lor in Romania sau Franta sunt autorizate sa efectueze transporturi de marfuri cu vehicule inmatriculate in unul sau celalalt din cele doua state, fie intre teritoriile celor doua Parti contractante, fie in tranzit pe teritoriul uneia sau celeilalte Parti contractante, in conditiile definite prin prezentul Acord.
Art. 2
Intreprinderile de transport ale unei Parti contractante nu sunt autorizate sa efectueze transporturi de marfuri intre cele doua locuri situate pe teritoriul celeilalte Parti contractante, adica de provenienta si cu destinatia din acest teritoriu.
Art. 3
Intreprinderile de transport ale unei Parti contractante pot sa efectueze transporturi de marfuri intre teritoriul celeilalte Parti contractante si un stat tert, daca ele au obtinut consimtamantul celeilalte Parti contractante.
II. Transporturi supuse regimului de contingentare
Art. 4
Toate transporturile de marfuri intre teritoriile celor doua Parti contractante sau in tranzit prin teritoriul lor, sunt supuse regimului de contingentare, cu exceptia acelor definite la articolul 5 din prezentul Acord.
III. Transporturi nesupuse regimului de contingentare
Art. 5
Autorizatiile necontingentate sunt acordate pentru transporturile urmatoare:
a) transporturile de cadavre cu vehicule rutiere special amenajate, conform reglementarilor sanitare;
b) transporturi de efecte de stramutare;
c) transporturi de obiecte destinate targurilor sau expozitiilor;
d) transporturi de animale, de vehicule si de articole de sport destinate manifestarilor sportive;
e) transporturi de decoruri si de accesorii de teatru;
f) transporturi de instrumente muzicale si de material, destinate inregistrarilor pentru radio, cinema, televiziune sau oricarei alte manifestari artistice.
IV. Redactarea, schimbul si utilizarea autorizatiilor
Art. 6
Autorizatiile sunt imprimate in limbile celor doua Parti contractante, dupa modelele hotarate de catre Comisia mixta prevazuta la articolul 21 al prezentului Acord.
Autoritatile competente ale celor doua Parti contractante isi transmit, fara a mentiona numele intreprinderilor de transport, numarul de autorizatii necesare la realizarea contingentului fixat de comun acord, pentru anul urmator, de catre numita Comisie, precum si un numar suficient de autorizatii necontingentate.
Art. 7
Autorizatiile de transport sunt eliberate intreprinderilor de transport de catre autoritatile competente ale tarii de inmatriculare a vehiculelor apartinand numitelor intreprinderi.
Art. 8
Autorizatiile sunt de doua tipuri:
1) Autorizatii pe calatorie, valabile pentru una sau mai multe calatorii si a caror durata de valabilitate poate atinge trei luni;
2) Autorizatii in timp, valabile pentru un numar nedeterminat de calatorii si a caror durata de valabilitate este de un an.
Art. 9
Autorizatia de transport contingentata confera dreptul de a incarca la inapoiere marfuri in una sau cealalta din Partile contractante.
Art. 10
Autorizatiile de transport trebuie sa insoteasca vehiculele rutiere pe teritoriul fiecareia din Partile contractante, pentru a face obiectul oricarui control eventual.
Numitele autorizatii sunt in mod special vizate de catre vama la intrarea si la iesirea din teritoriul statului pentru care ele sunt valabile.
Art. 11
Greutatea totala a marfii transportate de catre vehiculul rutier, inclusiv aceea incarcata de remorca sau semiremorca, nu trebuie sa fie superioara greutatii mentionate pe autorizatia de transport.
V. Greutatea vehiculelor rutiere
Art. 12
Vehiculele rutiere ale unei Parti contractante, ale caror caracteristici depasesc normele in vigoare in cealalta Parte contractanta, sunt autorizate sa circule pe itinerariile definite de cealalta Parte contractanta, cu autorizatia eliberata in mod special de aceasta.
VI. Probleme vamale si fiscale
Art. 13
Carburantul continut in rezervoarele vehiculelor rutiere este scutit de dreptul de vama si de taxe in conditiile fixate de Protocolul mentionat la art. 22 al prezentului Acord.
Sunt scutite de drepturi si taxe percepute la importul pe teritoriul uneia sau al celeilalte Parti contractante, piesele de schimb importate temporar pentru reparatiile vehiculelor rutiere in circulatia internationala.
Numitele importuri raman supuse reglementarii nationale in vigoare pe teritoriul uneia sau al celeilalte Parti contractante. Piesele inlocuite vor fi reexportate sau distruse sub controlul serviciilor vamale.
Art. 14
Intreprinderile de transport care, cu ajutorul vehiculelor rutiere inmatriculate intr-una din Partile contractante, efectueaza transporturi rutiere pe teritoriul celeilalte Parti contractante, beneficiaza de reducerile de drepturi si taxe, definite in Protocolul mentionat la art. 22 al prezentului Acord.
Art. 15
Platile efectuate in virtutea obligatiilor rezultand din dispozitiile prezentului Acord sunt reglementate conform Protocolului financiar in vigoare intre cele doua Parti contractante.
VII. Sanctiuni
Art. 16
In caz de incalcare a dispozitiilor prezentului Acord comisa pe teritoriul uneia din Partile contractante, autoritatile competente ale statului unde vehiculul este inmatriculat sunt tinute, la cererea autoritatilor competente ale celeilalte Parti contractante, sa aplice una din sanctiunile urmatoare:
a) avertisment simplu;
b) avertisment cu mentiunea ca, in caz de recidiva, se va aplica masura prevazuta la lit. c. a prezentului articol;
c) retragerea temporara sau definitiva a dreptului de a efectua transporturi pe teritoriul tarii unde a fost comisa incalcarea.
Autoritatile care primesc sanctiunea sunt tinute sa informeze autoritatile care au cerut-o.
VIII. Dispozitii generale
Art. 17
Conducatorii de vehicule rutiere trebuie sa fie titulari de permise de conducere nationale sau internationale, precum si detinatorii de documente privind vehiculele lor, conform dreptului care le e opozabil.
Art. 18
Fiecare persoana in serviciu pe vehiculele rutiere trebuie sa fie titularul unui pasaport, vizat de catre autoritatile competente ale celeilalte Parti contractante.
Aceasta viza este valabila pentru mai multe calatorii dus si intors si pentru o durata maxima de sase luni.
Art. 19
Scrisoarea de trasura care insoteste autorizatia de transport atesta natura, marca, greutatea, originea si destinatia marfurilor.
IX. Aplicarea Acordului
Art. 20
Partile contractante isi notifica autoritatile abilitate sa elibereze autorizatiile de transport si sa schimbe toate informatiile, statistice sau altele, relative la prezentul Acord.
Art. 21
Se instituie o Comisie mixta, a carei competenta cele doua Parti contractante si-o notifica.
Aceasta Comisie are misiunea de a fixa si a modifica contingentul de autorizatii de transport in functie de evolutia schimburilor comerciale intre cele doua Parti contractante, de a preciza redactarea autorizatiilor de transport, de a examina observatiile care si le comunica autoritatile competente cu privire la aplicarea Acordului in conformitate cu art. 20 al prezentului Acord si de a sugera celor doua Parti contractante orice masuri utile privind aplicarea prezentului Acord.
Comisia se intruneste la cererea uneia din Partile contractante.
Art. 22
Modalitatile de aplicare a prezentului acord fac obiectul Protocoalelor stabilite de catre Comisia mixta prevazuta la art. 21 al prezentului Acord.
X. Intrarea in vigoare si denuntarea Acordului
Art. 23
Prezentul Acord intra in vigoare la 1 mai 1966; el este valabil pentru o perioada de un an incepand de la data intrarii sale in vigoare si este prelungit in mod tacit din an in an, in afara de cazul denuntarii de catre o Parte contractanta, cel mai tarziu cu trei luni inainte de data expirarii fiecarei perioade de un an.
Facut la Bucuresti, la 14 martie 1966, in doua exemplare, fiecare in limba romana si franceza, ambele texte avand aceeasi valabilitate.
Publicata in Buletinul Oficial cu numarul 45 din data de 5 iulie 1966
|
|
|