|
|
ACORD
intre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Regatului Danemarcei privind
transporturile internationale rutiere de marfuri
Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Regatului Danemarcei,
dorind sa reglementeze transporturile rutiere de marfuri intre cele doua tari, precum si tranzitul de marfuri prin teritoriile respective, au convenit asupra celor ce urmeaza:
Transporturi supuse regimului de autorizatie
Articolul 1
Intreprinderile de transport care sunt constituite si au sediul pe teritoriul uneia dintre partile contractante pot efectua transporturi de marfuri cu vehicule rutiere intre teritoriile celor doua parti contractante, cat si in tranzit pe teritoriul celeilalte parti contractante, in conditiile stabilite prin prezentul acord.
Articolul 2
Toate transporturile rutiere de marfuri intre teritoriile celor doua parti contractante sau in tranzit pe teritoriile lor sunt supuse regimului de autorizatie, cu exceptia celor definite la articolul 6 din prezentul acord.
Organele competente ale partilor contractante isi transmit reciproc, pana la 1 decembrie al fiecarui an, autorizatiile de transport ce le sunt necesare pentru anul urmator.
Daca numarul de autorizatii transmise se va dovedi insuficient, se pot acorda autorizatii suplimentare.
Articolul 3
Autorizatiile pe care organele competente ale partilor contractante si le transmit in alb vor fi eliberate intreprinderilor de transport prevazute la articolul 1 din prezentul acord de catre organele competente apatinand tarii de inmatriculare a vehicului rutier.
Autorizatiile sunt de doua feluri:
a) autorizatii in timp, valabila pentru o durata care nu poate depasi un an;
b) autorizatii pe calatorie, valabila pentru un transport si pentru o durata limitata.
Autorizatiile nu sunt transmisibile.
Autorizatia de transport confera dreptul de folosire a unui vehicul rutier su sau fara remorca.
La inapoiere transportatorul poate sa incarce marfuri provenind din teritoriul celeilalte parti contractante si destinate tarii de inmatriculare a vehicului rutier.
Articolul 4
Autorizatia de transport, al carei model este stabilit in anexa 1**) a prezentului acord trebuie sa insoteasca vehiculul rutier al fiecarei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante si va fi prezentata la cererea organelor sale competente.
Articolul 5
Intreprinderile de transport ale unei parti contractante nu pot efectua transporturi de marfuri intre doua puncte situate pe teritoriul celeilalte parti contractante, adica transporturi cu provenienta si cu destinatia in acest teritoriu.
Intreprinderile de transport nu pot efectua transporturi de marfuri intre teritoriul celeilalte parti contractante si acela al unei terte tari, decat daca ele au obtinut consimtamantul organelor competente ale acestei parti contractante.
Transporturi nesupuse regimului de autorizatie
Articolul 6
Sunt scutite de autorizatie:
a) transporturile pe cont propriu. In afara de transporturile in tranzit, aceste transporturi nu pot fi efectuate decat cu conditia de a fi prevazute in contractele comerciale:
b) transporturile de cadavre, efectuate cu vehicule rutiere special amenajate conform regulilor sanitare;
c) transporturile efectelor de stramutare;
d) transporturile de obiecte destinate targurilor si expozitiilor;
e) transporturile de animale, vehicule si articole de sport, destinate manifestarilor sportive;
f) transporturile de decoruri si de accesorii de teatru;
g) transporturile de instrumente muzicale si de material destinat inregistrarilor radiofonice, cinematografice sau de televiziune;
h) transporturile pentru depanarea de vehicule.
Transporturile mentionate la literele d, e, f, si g nu sunt scutite de autorizatie de transport decat daca animalele sau obiectele sunt readuse in tara de inmatriculare a vehiculului rutier.
Combustibil si piese de schimb
Articolul 7
Combustibilul continut in rezervoarele vehiculelor rutiere prevazute de constructor pentru tipul respectiv de vehicul rutier este scutit de taxe vamale si de orice alte taxe.
Aceeasi scutire se aplica si pieselor de schimb importate temporar pentru reparatiile necesare vehiculelor rutiere anterior si temporar pe teritoriul celeilalte parti contractante.
Piesele inlocuite vor fi reexportate sau distruse sub controlul organului vamal.
Procedura privind schimbul de documente
Articolul 8
Organele competente ale partilor contractante stabilesc, de comun acord, modalitatile privind schimbul de documente.
Probleme vamale
Articolul 9
Transporturile de marfuri cu vehicule rutiere vor fi efectuate pe baza unei scrisori de trasura.
Articolul 10
Transporturile rutiere internationale de marfuri efectuate pe baza prezentului acord vor fi supuse stipulatiilor Conventiei vamale referitoare la transportul international de marfuri sub acoperirea carnetelor TIR (Conventia TIR), incheiata la Geneva la 15 ianuarie 1959.
Sanctiuni
Articolul 11
In caz de incalcare a dispozitiilor prezentului acord, comisa pe teritoriul uneia dintre partile contractante, organele competente ale tarii de inmatriculare a vehiculului rutier sunt obligate ca, la cererea organelor competente ale celeilalte parti contractante, sa aplice persoanei care a comis incalcarea una dintre sanctiunile urmatoare:
a) avertisment simplu;
b) avertisment cu mentiunea ca,in caz de recidiva, se va aplica masura prevazuta la litera c din prezentul articol;
c) retragerea temporara sau definitiva a dreptului de a efectua transporturi pe teritoriul tarii unde a fost comisa incalcarea.
Autoritatile care aplica sanctiunile sunt obligate sa informeze despre aceasta autaritatile care
le-au cerut.
Scutirea de taxe
Articolul 12
Transporturile de marfuri efectuate pe baza prezentului acord sunt scutite, reciproc, pe teritoriul celor doua parti contractante, de toate taxele si contributiile indiferent de natura lor, pentru utilizarea drumurilor.
Aceasta scutire se refera la taxele pentru eliberarea autorizatiilor de transport, cat si la alte taxe sau contributii relative la executarea transporturilor de marfuri pe teritoriul celeilalte parti contractante.
Daca una din partile contractante considera ca o noua legislatie sau reglementare de pe teritoriul celeilalte parti contractante schimba conditiile in care acea parte a acceptat prezentul articol, aceasta parte contractanta poate sa ceara, in cadrul unor negocieri, revizuirea prezentului articol.
Organe competente
Articolul 13
Partile contractante isi notifica reciproc organele competente pentru aplicarea prezentului acord.
Aceste organe vor tine o legatura directa intre ele.
Certificat de inmatriculare si permis de conducere
Articolul 14
Conducatorii vehiculelor rutiere vor poseda permise de conducere nationale sau internationale, precum si certificate de inmatriculare nationale pentru vehiculele rutiere respective.
Vize
Articolul 15
Personalul de deservire al vehiculelor rutiere ale fiecarei parti contractante trebuie sa posede pasaport cu viza eliberata de catre autoritatile competente ale celeilalte parti contractante, valabila fie pentru o calatorie, fie pentru o calatorie, fie pentru un numar nelimitat de calatorii, pentru o perioada de cel putin 3 luni si cel mult un an.
Legislatia nationala
Articolul 16
Cand prezentul acord nu contine dispozitii contrare, este rezervata legislatia nationcelor doua parti contractante.
Articolul 17
Daca se vor aplica sanctiuni pe teritoriul uneia dintre partile contractante personalului de deservire al unui vehicul rutier apartinand celeilalte parti contractante organele competente ale acelei parti vor fi informate despre aceasta.
Articolul 18
Eventualele divergente cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord, care nu vor fi rezolvate pe cale directa de catre organele competente ale partilor contractante mentionate la articolul 13 din prezentul acord, vor fi supuse pe cale diplomatica guvernelor respective.
Intrarea in vigoare si valabilitatea
Articolul 19
Prezentul acord va fi supus aprobarii celor doua guverne si va intra in vigoare la data comunicarii reciproce de aplicare.
Acordul va fi valabil pentru o perioada de un an de la data intrarii in vigoare si va fi prelungit in mod tacit din an in an, daca nu va fi denuntat de una dintre parti cu cel putin 3 luni inaintea expirarii valabilitatii sale.
Incheiat la 29 august 1967 la Bucuresti, in doua exemplare originale in limba franceza.
PROTOCOL
Pentru modificarea articolelor 4,10 si 13 ale Acordului dintre buvernul Republicii Socialiste Romania si Regatul Danemarcei privind transporturile rutiere internationale de marfuri, semnat la Bucuresti la
29 august 1967
Guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Regatului Danemarcei,
dorind sa modifice articolele 4, 10 si 13 ale Acordului dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Regatului Danemarcei privind transporturile rutiere internationale de marfuri, semnat la Bucuresti la 29 august 1967, denumit in continuare acord,
au convenit asupra celor ce urmeaza:
Articolul I
Articolele 4, 10 si 13 din acord se modifica si vor avea urmatorul cuprins:
Articolul 4
Autorizatia de transport trebuie sa insoteasca vehiculul rutier al fiecarei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante si va fi prezentata la cererea organelor competente ale acestei parti contractante.
Articolul 10
Transporturile rutiere internationale de marfuri efectuate pe baza prezentului acord vor fi supuse stipulatiilor Conventiei vamale referitoare la transportul international de marfuri sub acoperirea carnetelor TIR (Conventia TIR) in vigoare.
Articolul 13
Partile contractante isi notifica reciproc organele competente pentru aplicarea prezentului acord.
Aceste organe vor tine legatura directa intre ele.
Reprezentantii acestor autoritati competente se pot intalni in cadrul unei comisii mixte, pentru a stabili modalitatile de efectuare a transporturilor si numarul de autorizatii prevazute la art. 2, inclusiv modelul acestor autorizatii, cat si pentru a rezolva orice eventuale dificultati care ar putea sa apara in executarea prezentul acord.
Articolul II
Prezentul protocol va intra in vigoare din momentul in care partile contractante isi vor notifica indeplinirea formalitatilor privind aprobarea acestuia, potrivit legislatiei fiecarei tari.
Incheiat la Copenhaga, la data de 8 aprilie 1981, in doua exemplare originale in limba franceza, cele doua texte avand aceeasi valoare.
Pentru guvernul Republicii Socialiste Romania, Gheorghe Balasoiu
Regatului Danemarcei K. Junge Pedersen
|
|
|